Moj profil Postavke Utisci Razgovori Omiljeno Odjavi se

Forumi /

Informacije koje se tiču korisnika /

Klubovi, sastanci istomišljenika /

Strani izrazi za garderobu?

Zainteresovana sam...Mislim ja sam na to pocela da vidjeam kada sam pocela prodaju na sajtu,mada verujem da je opste rasprostranjeno.Zarad bolje prodaje i ja sam pocela da ubacujem neke strane izraze,jer sam shvatila da zene tako vrse pretragu.Zasto npr se ne kaze visoki ili duboki struk nego high waist,zasto ne cvetni nego floral,za satensku haljinu sa bretelama takodje postoji naziv..i za jos razne stvari da ne nabrajam.Odakle to dolazi i kako je zapoceo taj trend?
pre 11 dana, 20:22
Mislim da je glavni uzrok toga, česta kupovina preko stranih online sajtova, gde čak i varijante tih sajtova za Srbiju zadržavaju naslove na engleskom.
pre 11 dana, 21:07
I ja sam pomislila da ima veze sa tim ali opet cemu "high waist",to doslovce moze na nasem jeziku.ili skinny,za razliku od npr slim-sto bi bili modeli koji prate liniju noge a nisu uske,slim vec ima smisla jer je kao kraci izraz i konkretan...ali gomilu toga ne razumem.
pre 11 dana, 21:19
To se odomaćilo i u govoru i na sajtu i ok je. Nekako kad vidim da piše skinny farmerke, logičnije je nego uske. Veći je problem što se izrazi često pogrešno koriste i dovode kupce u zabludu, ili se nepravilno pišu, na primer Bondage Bandage pa ko kako ubode. 🤣 Jedno slovo, a skroz drugo značenje. 😁 ![](http://upload.mojekrpice.rs/rs/images/message/36fb10a0653bc50c932009b8314d187b.jpg)
pre 10 dana, 09:26
Meni je npr uske logicnije nego skinny jer isto je.Imamo rec usko je usko i tu nema mnogo razmisljanja.Kao kada bih rekla na imam brown kosu umesto braon.Recimo crop je ok..jer nemamo istu rec,koja bi opisala predmet.Mi smo kao klinke crop zvale majica iznad pupka.Tako da je crop def krace i jasnije. Kapiram da za odredjene stvari bude jasnija strana rec posto nemamo istu u nasem jeziku,nejasno je kada imamo...
pre 10 dana, 13:33
Generalno me nervira upotreba engleskih reči u svakodnevnom govoru. Iskvarili smo naš divni jezik... ☹️
pre 10 dana, 14:38
Inace ne znam ni sta je bondage a ni bandage :') Jel moze neki prevod pa i duzi,da nesto i naucim
pre 10 dana, 14:40
Samo na guglu ukucajte, sve će biti jasno. 😁
pre 10 dana, 14:55
Nazalost, ovaj trend upotrebe engleskih termina za sve ono za sta vec postoje izrazi u srpskom jeziku samo su potvrda povrsnosti i ozbiljnih kompleksa koji uveliko postoje... Jer, ako volimo svoj jezik i uzivamo u njemu, ne trebaju nam tuđice koje ga kvare. Problem je u potrebi da, ako vec ne moze na drugi nacin, makar upotrebom tuđica nesto postane "svetski". I za neke druge proizvod, koji nemaju veze sa modom, u drugim granama npr. industrije, nauke, postoje strani izrazi, ali, se strucnjaci u tim oblastima većinom trude da zadrže naše termine. Očigledna poplava tuđica upravo u modi nije ništa drugo nego kompleksi u odnosu na razvijeni svet i površnost...
pre 10 dana, 15:29
Da se to proizvodi ovde i da smo mi smislili bilo bi naše, ovako je svetski.
pre 10 dana, 16:11
Koristim engleske izraze u opisima nekih proizvoda jer pretpostavljam da mnogi u pretrazi kucaju npr "skinny" I listaju tako sve uske farmerke, umesto da napišu "uske" I talk listaju. Nekako mi ima smisla. :D
pre 10 dana, 18:06
Iskreno, ja prva koristim sve moguce engleske opise stvari jer ih pre svega tako i pretrazujem na Google-u, isto kao i ostale clanice. Tako povecavam sansu da neki moj oglas bude vidljivi ne samo kad ga clanice ovog sajta pretrazuju vec i na Google pretrazi. A u tagovima uvek upisem i kljucne reci na srpskom. Naslov je uvek na engleskom jer je takodje vidljiviji. A drugi, manje bitan razlog je kad prodajem odredjeni model, uglavnom farmerki, devojke su prosto navikle na klasifilaciju modela: skinny, flaire, high waist, boyfriend, slouchy i sl.i odmah znaju sta kupuju. Posebno one mladje kojima zaista ne znam kako bih opisala na srpskom u jednoj reci slouchy model, a one nikad cule za "pumparice" iz '90ih x-)
pre 10 dana, 19:12
Sto se tice upliva stranih reci u nas jezik to je potpuno normalno i desava se vekovima. Tako i imamo povecu listu samo sa turcizmima, da ne spominjem ostale uticaje kod nas. Jezik je svakako razvojna kategorija, potpuno je normalno da se menja vremenom, a problem je kada se u jezik ubacuju rogobatne konstrukcije koje zvuce smesno a namera je da se ispadne pametan pa se ispadne glup. 🤣
pre 10 dana, 19:19
@Loki slzem se da ne mozemo da koristimo nazive iz devedesetih,mislim mi izmedju sebe i dalje koristimo u realnom zivotu ali se slazem da devojke danas zaista ne bi znale sta je, kada bi tako pisale. Ja sam takodje kao sto rekoh u prvo postu pocela da ih koristim ali iskljucivo ovde,da bih lakse prodala stvar.U realnom zivotu,ne koristim te izraze ili bas retko. Sto se turcizama tice i drugih uticaja u jeziku se slazem ali postoji neka granica.Jezik je ziv i menja se ali ne bas da danas zamenjujemo nase reci sa stranim,a da imamo tu rec u svom jeziku, Inace oko tvoje poslednje recenice,pamtim devedesete gde su iz Vujaklije izvlacili neke termine,da bi zvucali "posebno".Pa onda ubacuju u obican govor neku rec kojoj ocigledno ni znacenje bas nisu naucili ili je ubace u los kontext. ,:(
pre 10 dana, 20:07
Hahahahahaah secam se da je valjda Ceca ili tako neka pevaljka kod Minimaksa odvalila da je poliglota jer su je vaspitali da voli zivotinje 🤣🤣🤣🤣🤣🤣 Meni iskreno zasmeta koriscenje stranih reci samo kad ih izgovara neka kompletna budala u trenutku i kontekstu koji veze nema sa mozgom. A kad me moja rodjena deca "prenkuju" ili "skimuju" mi je i slatko-to je u duhu njihovog vremena. A realno ce im strani jezici u zivotu vise koristiti nego ovaj nas. ;)
pre 10 dana, 20:39
1 2 Sledeći